Curiosamente, estoy vivo, no sé cómo se defina, o si se puede definir de forma suficientemente complaciente. Siempre ha sido de ese modo, una imposibilidad de definición de bases, y así trabajamos, así aplicamos, así continuamos, no es ser engañados ni es tampoco falta de conocimiento de una cuestión, es la intuición en alguna temática que se nos cerque. Opinaría, sin mucha sensación a "me estoy equivocando" que nuestro idioma, además de ser un acto interpretativo, es un sistema pseudoformal, que varios han procurado hacerlo formal, sin visualizar la imposibilidad de esta empresa; nuestras palabras -en el idioma que sea- tienen una sistematización intuitiva en cada ser humano, que debería suponerse que esta intuición es común a un grupo delimitado de personas que entenderían el mismo "idioma", mas hay una falsedad en esta afirmación, presuponemos -de nuevo, de forma intuitiva- que nuestras ideas al comunicarse tienen la misma forma cuando son escuchadas, que entendemos igual alguna idea que se deseó comunicar. Esto pareciera ser lo que añoran ocasionalmente los profesores de sistema educativos beginning cuando enseñan el idioma regional: retirar la ambigüedad, sin notar que ellos poseen una capacidad de decir frases multinterpretables notable;
cómodamente, diría que no es demasiado importante retirar la ambigüedad mientras la conversación pudiera considerarse trivial, aunque aquí la palabra "trivial" posee un carácter subjetivo, definir trivial, alcanza a colocarse como "sin importancia"....
Aquí las conjeturas se dificultan un poco, si definimos con ambigüedades resultamos en elementos del mismo carácter. El idioma es ambiguo, y se subjetiviza...
¿Será estudiar Esperanto?
No hay comentarios:
Publicar un comentario